I am as hungry as a hunter. - Я голоден как волк.
A hungry belly has no ears. - Голодное брюхо к ученью глухо.
All bread is not baked in one oven. - Не все хлеба из одной печи
An apple a day the doctor away. - Яблоко в день, и никакой врач не нужен.
Appetite comes with eating. - Аппетит приходит во время еды.
Don't live to eat, but eat to live. - Не жить, чтобы есть, а есть, чтобы жить.
Eat at pleasure, drink with measure. - Ешь вволю, (а) пей в меру.
Fish begins to stink at the head. - Рыба тухнет с головы
Hunger breaks stone walls. - Голод ломает и каменные стены; нужда всему научит.
Hunger is the best sauce. – Голод - лучшая приправа.
One man's meat is another man's poison. - Что для одного еда, то для другого яд.
Soon ripe, soon rotten. - Что быстро созревает, то быстро портится
Tastes differ. - О вкусах не спорят.
The proof of the pudding is in the eating. - Чтобы узнать, каков пудинг, надо его отведать, (все проверяется практикой).
Too many cooks spoil the broth. - Слишком много поваров портят бульон, (У семи нянек дитя без глазу).
You can't eat your cake and have it too. - Нельзя съесть свой пирог и в тоже время сохранить его (нельзя делать взаимно исключающие вещи).
Who has never tasted bitter, knows not what is sweet. - Кто никогда не пробовал горького, не знает, что такое сладкое.